La nuit tous les chats sont gris.
When candles are out, all cats are grey.
|
Qui veut noyer son chien l' accuse de la rage.
Give a dog an ill name and hang him.
|
Beaucoup de bruit pour rien.
Much ado about nothing.
|
Il faut être tout un ou tout autre.
No man can serve two masters.
|
Il n'y a que le premier pas qui coûte.
The first step is the hardest.
|
Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
As brooks make rivers, rivers run to seas.
|
Le mieux est l'ennemi du bien.
Those who live in glass houses should not throw stones.
|
Tel est pris qui croyait prendre.
He who digs a pit for others falls in himself.
|
Qui ne risque rien n'a rien.
Nothing ventured, nothing gained.
|
Il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.
None so deaf as those who will not hear.
|
Nul n'est prophète en son pays.
No man is a prophet in his own country.
|
Comme on fait son lit on se couche.
As you make your bed, so you must lie on it.
|
Rira bien qui rira le dernier.
He laughs best who laughs last.
|
Le vin est tiré, il faut le boire.
In for a penny, in for a pound.
|
Une hirondelle ne fait pas le printemps.
One swallow does not make a summer.
|
Quand le vin est tiré, il faut le boire.
He that makes himself an ass, must not take it ill, if men ride him.
|
De mal en pis.
From bad to worse.
|
Charité bien ordonnée commence par soi-même.
Charity begins at home.
|
Oeil pour oeil, dent pour dent.
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
|
Chacun est le fils de ses oeuvres.
Every man is the architect of his own fortune.
|