Les deux font la paire.
Make a pair.
|
A quelque chose, malheur est bon.
Every cloud has a silver lining.
|
Celui qui a la santé est riche.
Health is better than wealth.
|
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
Put not the hand between the bark and the tree.
|
Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire la grimace.
Never offer to teach fish to swim.
|
On n' apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces.
Old foxes want no tutors.
|
Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
Strike while the iron is hot.
|
Ménager la chèvre et le chou.
You cannot eat your cake and have it.
|
Une de perdue, dix de retrouvées.
When one door shuts, another opens.
|
Bien mal acquis ne profite jamais.
|
Les murs ont des oreilles.
Walls have ears.
|
Chacun pour soi et Dieu pour tous.
Every man for himself, and God for us all.
|
Qui veut voyager loin ménage sa monture.
Slowly but surely.
|
Voilà qui est fort.
Too much of one thing is good for nothing.
|
Quand on n'est pas le plus fort, il faut être le plus malin.
If the lion's skin cannot, the fox's shall.
|
En toute chose il faut considérer la fin.
Look to the end.
|
Pas à pas on va bien loin.
Slow and steady Wins the race.
|
A tout seigneur tout honneur.
Honour to whom honour is due.
|
Qui ne dit mot, consent.
Silence gives consent.
|
Un malheur ne vient jamais seul.
Misfortunes never come alone.
|