Si le ciel tombait, il y aurait bien des alouettes prises.
Proverbes sur un sujet similaire
Expressions apparentées
Proverbes similaires dans la même langue
Français
-
Si le ciel tombait, il y aurait bien des alouettes de prises.
Proverbes similaires dans une autre langue
Anglais
-
If wishes were horses beggars would ride.
Si les souhaits étaient des chevaux, les mendiants monteraient à cheval.
-
If my aunt had been a man, she would have been my uncle.
Si ma tante avait été un homme, elle aurait été mon oncle.
-
Wishes can never fill the sack.
Les souhaits ne peuvent jamais remplir le sac.
Allemand
-
Wenn das Wörtchen Wenn nicht wär, wär mein Vater Millionär.
Si le mot "si" n'existait pas, mon père serait millionnaire.
-
Wenn das Wenn nicht wär, wär mancher Bettler ein reicher Herr.
Sans ce "si", bien des mendiants seraient devenus des hommes riches.
Tchèque
-
Kdyby nebylo kdyby, nebyly by chyby.
S'il n'y avait pas de "si", il n'y aurait pas d'erreurs.
-
Kdyby byly v prdeli ryby, nebyly by rybníky.
S'il y avait des poissons dans le cul, il n'y aurait pas d'étangs.
-
Kdyby měla paní teta vousy, byla by panem strýcem.
Si ma tante avait une barbe, elle serait M. Oncle.
-
Kdyby pes nesral, dál by doběhl.
Si le chien n'avait pas chié, il aurait continué à courir.