Il faut être tout un ou tout autre.
Proverbes sur un sujet similaire
Expressions apparentées
Proverbes similaires dans la même langue
Français
- On ne peut être au four et au moulin.
- On ne peut être partout.
- Nul ne peut servir deux maîtres.
- Nul ne peut servir deux maîtres à la fois.
- Changer son fusil d'épaule.
- On ne peut sonner les cloches et aller à la procession.
- Demeurer entre deux selles le cul à terre.
- On ne peut souffler et humer ensemble.
- Rester entre deux selles le cul à terre.
- Etre entre deux selles le cul à terre.
Proverbes similaires dans une autre langue
Latin
- Nemo potest dominis pariter servire duobus. Personne ne peut servir deux maîtres de la même façon.
- Simul flare sorbereque haud facile est. Ce n'est pas facile de souffler et de boire en même temps.
- Vix placet ambobus, qui vult servire duobus. Celui qui veut servir deux personnes ne peut guère plaire aux deux.
- Utiliter servit nemo duobus heris. Personne n’a été utilement servi ces deux derniers jours.
- Qui cunctis servit, nulli bene de grege servit. Celui qui sert tout le monde ne sert aucun bien du troupeau.
- Sorbere simul et flare difficile. Sirotez en même temps et soufflez fort.
Anglais
- No man can serve two masters. Aucun homme ne peut servir deux maîtres.
- You cannot run with the hare and hunt with the hounds. On ne peut pas courir avec le lièvre et chasser avec les chiens.
- Between two stools one falls to the ground. Entre deux tabourets, l'un d'eux tombe par terre.
- No man can do two things at one. Aucun homme ne peut faire deux choses à la fois.
Allemand
- Man kann nicht auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen. On ne peut pas danser sur deux tableaux à la fois.
- Niemand kann zweien Herren dienen. Nul ne peut servir deux maîtres.
Tchèque
- Nikdo nemůže dvěma pánům sloužiti. Aucun homme ne peut servir deux maîtres.
- Dvěma pánům nelze sloužit. On ne peut servir deux maîtres.
- Těžko jednou hubou studené s horkým douti. Difficile d'avoir une bouche froide avec une bouche chaude.
- Kdo ve všech ulicích bydlí, zle bydlí. Ceux qui vivent dans toutes les rues vivent mal.
- Pes dvojích vrat mívá často hlad. Le chien de la double porte a souvent faim.