Il faut être tout un ou tout autre.
Proverbes sur un sujet similaire
Expressions apparentées
Proverbes similaires dans la même langue
Français
-
On ne peut être au four et au moulin.
-
On ne peut être partout.
-
Nul ne peut servir deux maîtres.
-
Nul ne peut servir deux maîtres à la fois.
-
Changer son fusil d'épaule.
-
On ne peut sonner les cloches et aller à la procession.
-
Demeurer entre deux selles le cul à terre.
-
On ne peut souffler et humer ensemble.
- Rester entre deux selles le cul à terre.
- Etre entre deux selles le cul à terre.
Proverbes similaires dans une autre langue
Latin
-
Nemo potest dominis pariter servire duobus.
Personne ne peut servir deux maîtres de la même façon.
-
Simul flare sorbereque haud facile est.
Ce n'est pas facile de souffler et de boire en même temps.
-
Vix placet ambobus, qui vult servire duobus.
Celui qui veut servir deux personnes ne peut guère plaire aux deux.
-
Utiliter servit nemo duobus heris.
Personne n’a été utilement servi ces deux derniers jours.
-
Qui cunctis servit, nulli bene de grege servit.
Celui qui sert tout le monde ne sert aucun bien du troupeau.
-
Sorbere simul et flare difficile.
Sirotez en même temps et soufflez fort.
Anglais
-
No man can serve two masters.
Aucun homme ne peut servir deux maîtres.
-
You cannot run with the hare and hunt with the hounds.
On ne peut pas courir avec le lièvre et chasser avec les chiens.
-
Between two stools one falls to the ground.
Entre deux tabourets, l'un d'eux tombe par terre.
-
No man can do two things at one.
Aucun homme ne peut faire deux choses à la fois.
Allemand
-
Man kann nicht auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen.
On ne peut pas danser sur deux tableaux à la fois.
-
Niemand kann zweien Herren dienen.
Nul ne peut servir deux maîtres.
Tchèque
-
Nikdo nemůže dvěma pánům sloužiti.
Aucun homme ne peut servir deux maîtres.
-
Dvěma pánům nelze sloužit.
On ne peut servir deux maîtres.
-
Těžko jednou hubou studené s horkým douti.
Difficile d'avoir une bouche froide avec une bouche chaude.
-
Kdo ve všech ulicích bydlí, zle bydlí.
Ceux qui vivent dans toutes les rues vivent mal.
-
Pes dvojích vrat mívá často hlad.
Le chien de la double porte a souvent faim.