Chacun porte sa croix.
Expressions apparentées
Proverbes similaires dans la même langue
Français
- Chacun sait où son soulier le blesse.
- Nul ne sait mieux que l'âne où le bât le blesse.
- Chacun sent son mal.
Proverbes similaires dans une autre langue
Latin
- Nemo scit, ubi calceus urat, nisi qui eum portat. Personne ne sait où brûle la chaussure, sauf celui qui la porte.
- Scit bene quisquis, ubi, cur calceus urgeat ipsum. Chacun sait très bien où et pourquoi le sabot le presse.
- Qui deportat onus, novit, quam sit grave, solus. Celui qui porte le fardeau sait combien il est lourd, seul.
- Sua quisque incommoda optime novit. Tout le monde connaît très bien leurs inconvénients.
Anglais
- I know best where the shoe wrings me. C'est moi qui sais le mieux où la chaussure me tord.
Allemand
- Jeder weiß am besten, wo ihn der Schuh drückt. Chacun est le mieux placé pour savoir ce qui le préoccupe.
Tchèque
- Neví žádný, kde ho střevíc hněte, než ten, kdo v něm chodí. Personne ne sait où sa chaussure le pétrit, sauf celui qui marche dedans.
- Každý ví své. Tout le monde connaît son métier.
- Každý ví, kde ho bota tlačí. Tout le monde sait où la chaussure se coince.
- Každý nejlépe ví, co nese. Chacun sait mieux que quiconque ce qu'il transporte.
- Každý nejlépe ví, kde ho bolí. Chacun sait mieux où il a mal.
- Každý má svoje hory. Chacun a ses montagnes.