On ne peut pas fuir son destin.
Proverbes sur un sujet similaire
- A la guerre comme à la guerre.
- Les affaires sont les affaires.
- Qui ne risque rien n'a rien.
- Il faut rendre à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.
- Le vin est tiré, il faut le boire.
- Chacun est le fils de ses oeuvres.
- Le sort en est jeté.
- L'homme propose et Dieu dispose.
- Jouer son va-tout.
- Ce que pense l'âne, ne pense l' ânier.
Expressions apparentées
Proverbes similaires dans la même langue
Français
-
On ne peut vaincre sa destinée.
-
Qui est né pour le gibet ne se noyera jamais.
-
On ne peut se dérober à sa destinée.
- Contre fortune force aucune.
Proverbes similaires dans une autre langue
Latin
-
Quem fata pendere volunt, non mergitur undis.
Les vagues ne noient pas ceux à qui le destin veut s'accrocher.
-
Ratio fatum vincere nulla valet.
Il n’y a aucune raison de vaincre le destin.
-
Si quis suspendi debet, nequit in mare mergi.
Si un homme doit être pendu, il ne peut pas être noyé dans la mer.
Anglais
-
What is, must be.
Ce qui est doit être.
-
He that is born to be hanged, shall never be drowned.
Celui qui est né pour être pendu ne sera jamais noyé.
-
No flying from fate.
Pas d'envol du destin.
Allemand
-
Wer zum Galgen geboren ist, ersäuft nicht.
Celui qui est né pour être pendu ne se noie pas.
-
Was hängen soll, ersäuft nicht.
Ce qui doit être accroché ne se noie pas
Tchèque
-
Osudu neutečeš.
On n'échappe pas au destin.
-
Kdo má být oběšený, ten se neutopí.
Celui qui doit être pendu ne doit pas être noyé.
-
Osudu neujdeš.
Vous ne pouvez pas échapper à votre destin.
-
Osudu neunikneš.
On n'échappe pas au destin.
-
Co je komu souzeno, to ho nemine.
Ce qui est destiné à qui, cela ne lui échappera pas.
-
Co má býti, tomu nelze ujíti.
On ne peut échapper à ce qui doit être.
-
Věc Bohem souzená nemíjí.
Ce qui a été ordonné par Dieu ne passe pas.