On ne peut pas fuir son destin.
Proverbes sur un sujet similaire
- A la guerre comme à la guerre.
- Les affaires sont les affaires.
- Il faut rendre à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.
- Qui ne risque rien n'a rien.
- Chacun est le fils de ses oeuvres.
- Le vin est tiré, il faut le boire.
- Le sort en est jeté.
- L'homme propose et Dieu dispose.
- Jouer son va-tout.
- Ce que pense l'âne, ne pense l' ânier.
Expressions apparentées
Proverbes similaires dans la même langue
Français
- On ne peut vaincre sa destinée.
- Qui est né pour le gibet ne se noyera jamais.
- On ne peut se dérober à sa destinée.
- Contre fortune force aucune.
Proverbes similaires dans une autre langue
Latin
- Quem fata pendere volunt, non mergitur undis. Les vagues ne noient pas ceux à qui le destin veut s'accrocher.
- Ratio fatum vincere nulla valet. Il n’y a aucune raison de vaincre le destin.
- Si quis suspendi debet, nequit in mare mergi. Si un homme doit être pendu, il ne peut pas être noyé dans la mer.
Anglais
- What is, must be. Ce qui est doit être.
- He that is born to be hanged, shall never be drowned. Celui qui est né pour être pendu ne sera jamais noyé.
- No flying from fate. Pas d'envol du destin.
Allemand
- Wer zum Galgen geboren ist, ersäuft nicht. Celui qui est né pour être pendu ne se noie pas.
- Was hängen soll, ersäuft nicht. Ce qui doit être accroché ne se noie pas
Tchèque
- Osudu neutečeš. On n'échappe pas au destin.
- Kdo má být oběšený, ten se neutopí. Celui qui doit être pendu ne doit pas être noyé.
- Osudu neujdeš. Vous ne pouvez pas échapper à votre destin.
- Osudu neunikneš. On n'échappe pas au destin.
- Co je komu souzeno, to ho nemine. Ce qui est destiné à qui, cela ne lui échappera pas.
- Co má býti, tomu nelze ujíti. On ne peut échapper à ce qui doit être.
- Věc Bohem souzená nemíjí. Ce qui a été ordonné par Dieu ne passe pas.