Wer zum Galgen geboren ist, ersäuft nicht.
Sprichwörter zu einem ähnlichen Thema
- Alles oder nichts.
- Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
- Wer A sagt, muß auch B sagen.
- Die Würfel sind gefallen.
- Jeder ist seines Glückes Schmied.
- Dem Kaiser, was des Kaisers ist.
- Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps.
- Der Mensch denkt, Gott lenkt.
- Wer den Teufel ins Schiff nimmt, der muß ihn auch fahren.
- Der Esel und der Treiber denken nicht eins.
Verwandte Ausdrücke
Ähnliche Sprichwörter in der gleichen Sprache
Deutsch
- Was hängen soll, ersäuft nicht.
Ähnliche Sprichwörter in einer anderen Sprache
Lateinisch
- Quem fata pendere volunt, non mergitur undis. Die Wellen ertrinken nicht, an wem das Schicksal hängen möchte.
- Ratio fatum vincere nulla valet. Es gibt keinen Grund, das Schicksal zu überwinden.
- Si quis suspendi debet, nequit in mare mergi. Wenn ein Mann gehängt werden soll, darf er nicht im Meer ertränkt werden.
Englisch
- What is, must be. Was ist, muss sein.
- He that is born to be hanged, shall never be drowned. Wer zum Hängen geboren ist, wird niemals ertränkt werden.
- No flying from fate. Keine Flucht vor dem Schicksal.
Französisch
- On ne peut pas fuir son destin. Man kann nicht vor seinem Schicksal davonlaufen.
- On ne peut vaincre sa destinée. Man kann sein Schicksal nicht besiegen.
- Qui est né pour le gibet ne se noyera jamais. Wer für den Galgen geboren ist, wird nie ertrinken.
- On ne peut se dérober à sa destinée. Man kann sich seinem Schicksal nicht entziehen.
- Contre fortune force aucune. Gegen Vermögen Stärke keine.
Tschechisch
- Osudu neutečeš. Man kann dem Schicksal nicht entkommen.
- Kdo má být oběšený, ten se neutopí. Wer gehängt werden soll, darf nicht ertränkt werden.
- Osudu neujdeš. Du kannst deinem Schicksal nicht entkommen.
- Osudu neunikneš. Man kann dem Schicksal nicht entkommen.
- Co je komu souzeno, to ho nemine. Was für wen bestimmt ist, wird nicht an ihm vorbeigehen.
- Co má býti, tomu nelze ujíti. Dem, was sein wird, kann man nicht entkommen.
- Věc Bohem souzená nemíjí. Was von Gott bestimmt ist, vergeht nicht.