Tant de gens, tant de guises.
Proverbes sur un sujet similaire
- Ils peuvent se donner la main.
- Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.
- Les deux font la paire.
- A Rome comme à Rome.
- Les bons maîtres font les bons valets.
- Il faut hurler avec les loups.
- Ils sont du même calibre.
- Ce sont deux têtes dans un bonnet.
- Tel maître, tel valet.
- Il n'y a si méchant pot qui ne trouve son couvercle.
- A gens de village, trompette de bois.
- Chacun prêche pour son saint.
- Une chaussure à tous pieds.
- Il est mon oncle, qui le ventre me comble.
- Telle demande, telle réponse.
- Hantez les boiteux, vous clocherez.
- Tel prêtre, tel peuple.
- Tel seigneur, tel honneur.
Expressions apparentées
Proverbes similaires dans la même langue
Français
-
Autant de pays, autant de guises.
- Autre ville, autres moeurs.
Proverbes similaires dans une autre langue
Latin
-
Non ubique idem decorum est.
Ce n’est pas partout le même décorum.
-
Quot regions, tot mores.
Tant de pays, tant de coutumes.
Anglais
-
So many countries, so many customs.
Autant de pays, autant de coutumes.
Allemand
-
Ländlich, sittlich.
Rural, moral.
-
Jedes Land hat seinen Tand.
Chaque pays a ses babioles.
-
Andere Länder, andere Sitten; andere Mädchen, andere Titten.
Autres pays, autres mœurs ; autres filles, autres seins.
-
Andere Städchen, andere Mädchen.
Autres villes, autres filles.
Tchèque
-
Jiný kraj, jiný mrav.
Autre région, autres mœurs.
-
Jaké prase, taký kvik, jaký národ, taký zvyk.
Comme le cochon, comme le charlatan, comme la nation, comme la coutume.
-
Na každé dědině způsoby nevěsty jiné.
Dans chaque village, les manières de la mariée sont différentes.
-
Každý kraj své právo má.
Chaque comté a son droit.
-
Jiný klášter, jiná řehole.
Un autre monastère, un autre ordre.
-
Kolik krajů, tolik obyčejů.
Autant de régions, autant de coutumes.
-
Na každé dědině způsoby jiné.
Dans chaque village, les méthodes sont différentes.