L'occasion fait le larron.
Proverbes sur un sujet similaire
- Quand le vin est tiré, il faut le boire.
- A tout seigneur tout honneur.
- Qui se sent morveux se mouche.
- Il faut que jeunesse se passe.
- Chose défendue, chose désirée.
- Qui se fait miel, les mouches le mangent.
- Quand Dieu quelqu'un veut châtier, de bon sens le fait varier.
- Lorsqu'un mouton quitte le troupeau, le loup le mange.
- Pécheur a toujours peur.
Expressions apparentées
Proverbes similaires dans la même langue
Français
-
Brebis mal gardée du loup est tôt happée.
- Le trou et l'occasion invitent le larron.
- En coffre ouvert le juste pèche.
Proverbes similaires dans une autre langue
Latin
-
Occasio facit furem.
L'opportunité fait un voleur.
-
Facit ipsa occasio furem.
L'opportunité elle-même fait un voleur.
-
Tunc fit fur homo, cum rem audet atque locum.
Alors un homme devient un voleur, quand il ose la matière et le lieu.
Anglais
-
An open door may tempt a saint.
Une porte ouverte peut tenter un saint.
-
Opportunity makes the thief.
L'occasion fait le larron.
-
How can the cat help it if the maid be a fool.
Comment le chat pourrait-il s'en sortir si la servante est une idiote ?
-
He that shows his purse, longs to be rid of it.
Celui qui montre sa bourse désire ardemment s'en débarrasser.
-
A bad padlock invites a picklock.
Un mauvais cadenas invite à un cadenassage.
-
The hole calls the thief.
Le trou appelle le voleur.
Allemand
-
Gelegenheit macht Diebe.
L'occasion fait le larron.
Tchèque
-
Příležitost dělá zloděje.
L'occasion fait le larron.
-
Kde sláma a oheň blízko sebe leží, rádo hoří.
Lorsque la paille et le feu sont proches, ils aiment brûler.
-
Co se nevidí, to se nekrade.
Ce qui n'est pas vu n'est pas volé.
-
Na přikryté mléko kočky nechodí.
Les chats ne vont pas sur le lait couvert.